Francis Underwood ist die derzeit diabolischste Figur in einer TV-Serie. Schauspieler Kevin Spacey verkörpert ihn meisterhaft – und trägt dabei stets eine IWC-Uhr.
Er ist heiss begehrt und wird jeweils im Frühjahr vergeben: Der amerikanische Pulitzer-Preis. Der Oscar des Journalismus geht an die Besten der Branche – wobei einige daran zerbrechen.
It is highly coveted and awarded each year in spring: America's Pulitzer Prize. The «Oscar» of journalism goes to the best in the business, but for some it is too great a burden to bear.
Convoité et décerné chaque printemps, le prix Pulitzer américain est l'oscar du journalisme. Les meilleurs de la branche s’en voient récompensés, mais certains y laissent des plumes.
Keine andere Konferenz ist vielfältiger als das Weltwirtschaftsforum. Nach Davos kommen die Reichen und Mächtigen, die Hoffnungsträger, die Stars von heute – und jene von gestern.
Die Gegner der Masseneinwanderungs-Initiative setzen auf Humor und Gewalt. Mit einem Computerspiel zieht die Economiesuisse in den Abstimmungskampf. Wilhelm Tell vermöbelt darin die SVP-Symbole.
Who killed John F. Kennedy? Was it a lone gunman? Was he the victim of a conspiracy? Were the Russians behind this plot? The Cubans? Or was it his Vice President after all? No story has intrigued filmmakers, writers and journalists more over the last 50 years than the assassination of the 35th president of the United States in Dallas on November 22, 1963.
Wer tötete John F. Kennedy? War es ein Einzeltäter? Steckt ein Komplott dahinter? Haben es die Russen geschmiedet? Die Kubaner? Oder doch sein Vizepräsident? Filmemacher, Schriftsteller und Journalisten fasziniert keine Geschichte mehr als das Attentat auf den 35. Präsidenten der USA am 22. November in Dallas – und das seit nunmehr 50 Jahren.
Dani Levy war der Peperoni in «Motel», drehte rührende Komödien über die Liebe und bissige über Hitler. Sein Wahl-Film wäre gespickt mit verklemmter Erotik.
Eine Woche auf die Fortsetzung der Lieblingsserie warten? Das war gestern. «Binge viewing» heisst der neue Trend – auf Deutsch: Marathonglotzen. Netflix macht es möglich. Das beglückt Serienjunkies und verändert das Fernsehen.
Why wait a whole week for the next episode of your favorite series? That was yesterday. Binge viewing is the new big thing. Netflix makes it possible, delighting TV-series addicts while changing the medium itself.
Twenty-nine year old Swiss Pascal Mora is one of those young photographers who are drawn back to war zones again and again. He explains why he keeps doing this to himself and how he copes with the misery he encounters.
Der 29-jährige Pascal Mora ist einer der jungen Fotografen, die es immer wieder in Kriegsgebiete zieht. Im Interview erklärt der Schweizer, warum er sich das antut und wie er das Elend verarbeitet.
Vor vier Jahren bewegte Barack Obama die Welt. Auch Hollywood lag dem Hoffnungsträger zu Füssen. Nun ist es ruhiger um ihn geworden. Die Stars halten Distanz.
Die Kunstfigur des umtriebigen Tabaklobbyisten Marcel Zaugg zerrt die Absurdität der Argumente der Tabakindustrie ins Scheinwerferlicht – mit giftiger Ironie.
Vor 30 Jahren liess sich Marco Grob vom Queen- Sänger Freddie Mercury inspirieren. Heute ist der Schweizer einer der begehrtesten Fotografen der Welt.
Er liebt Jesus und tötete vor dreissig Jahren John Lennon. Diese Woche tritt er in New York vor den Gnadenausschuss und hofft auf Freilassung. Doch kann sich ein Beatle-Mörder überhaupt rehabilitieren?
L’écrivaine sud-africaine, 86 ans, Prix Nobel de littérature, farouche et ancienne opposante au système de l’apartheid, proche de Mandela, pose un regard sans complaisance sur l’Afrique du Sud de Zuma.
Mit Gemälden verschönern US-Botschafter in der ganzen Welt ihre Wohnhäuser. Don Beyer und Megan bringen jetzt zahlreiche Landschaftsbilder in Öl nach Bern. Damit drücken sie ihre Verbundenheit zur Natur aus. Und die Nähe zur Schweiz.
Seit 25 Jahren fallen Frauen in Ohnmacht, wenn Jon Bon Jovi auf die Bühne tritt. Jetzt redet der US-Rocker über seine dünneren Haare, den dickeren Bauch und die neu entdeckte Ernsthaftigkeit.
"Independence Day", "Godzilla", "The Day After Tomorrow": Roland Emmerich macht spektakuläres Action-Kino. In seinem neuen Werk "2012" geht es um den Weltuntergang. Der aus Deutschland stammende Hollywood-Regisseur über seine Motivation und seine Ängste, über Geld und Macht.
Der New Yorker Anwalt Peter Shukat verwaltet die Nachlässe vieler weltbekannter Musiker. Der Jurist erklärt, wie kompliziert es ist, das Reich des toten Popkönigs Michael Jackson aufzuteilen.
Hollywood director Roland Emmerich has made spectacular disaster movies like "Independence Day", "Godzilla" and "The Day After Tomorrow". In his latest film "2012" he takes on another doomsday scenario. The German-born filmmaker talks about motivation, fear, money and power.
Leonard Nimoy became famous playing Spock, the first officer on the Starship Enterprise, in the science fiction television series “Star Trek”. Today, Nimoy works as a photographer. His latest book is called “The Full Body Project” and features his photographs of large naked women.
Man kennt ihn als Mister Spock. In seinem Leben ohne Schminke und lange Ohren beschäftigt sich Leonard Nimoy lieber mit dicken Frauen als mit Klingonen und Vulkaniern.
Eine Schweizerin hat geschafft, wovon viele träumen. Erfolg und Aufstieg in einem neuen Land. Claudia Christen hat das Logo der New York City Taxis neu gestaltet.
Decenas de miles de personas se reúnen todos los años a principios de julio en Cornerstone, Illinois, para el mayor festival de rock cristiano del mundo.
New York Rap artist Curtis Jackson, better known as 50 Cent, is the best selling musician of this decade. He openly talks about his endless obsession with money.
Er nennt sich 50 Cent – eine leichte Untertreibung. Der Rapper mit dem bürgerlichen Namen Curtis Jackson ist auf dem besten Weg, Milliardär zu werden. Nebenbei hat er ein neues Album gemacht.
Photographer Gilles Peress has been in conflict areas around the world for the past 30 years to portray reality – no matter how horrific. He has been in the midst of the Iranian revolution and the genocide in Rwanda to raise public awareness of global issues. And while he is often in the hot zone, he believes adrenaline is addictive and dangerous.
Gilles Peress scatta le sue foto durante la rivoluzione iraniana, più tardi in Bosnia e mentre si consuma il genocidio in Ruanda. Di recente lavora in Afghanistan e in Iraq. Il fotografo vuole partecipare alla storia e crede che l’adrenalina sia una droga temibilissima.
Gilles Peress a photographié la révolution en Iran, la guerre en Bosnie, le génocide au Rwanda. Plus récemment, il s’est rendu en Afghanistan et en Irak. Sa motivation ? Prendre part à l’histoire. L’adrénaline ? Une drogue dangereuse.